Categories
Featured Posts The News And Times Blog

Как с Гуся вода: The Russian Lessons, or why Vladimir Gusinsky is hiding in Israel and refuses to talk to the FBI

Как с Гуся вода – GS   |   Post Link 

Выражение “как с гуся вода” означает, что человеку совершенно всё равно, его ничто не трогает и не производит впечатления, а также что никакие действия не достигают цели или не приносят результатов. Это сравнение происходит из-за жировой смазки на перьях гуся, благодаря которой вода легко скатывается, не задерживаясь на нём. [1, 2, 3]

 

Значение и использование
  • Безразличие: Главное значение фразеологизма — полное безразличие к происходящему. Например, “Ему всё нипочём, как с гуся вода”. [1, 2, 4]
  • Безнаказанность: Также фразеологизм используется в значении, что кто-то избегает последствий или ответственности за свои поступки, как будто они бесследно исчезают. [4, 5]
  • Неэффективность: Может означать, что что-то решительно не действует на кого-либо. [1]
  • Одобрительный или неодобрительный контекст: В современном языке чаще имеет негативный или неодобрительный оттенок, указывая на бесчувственность или безответственность человека. [1, 2, 6]
Происхождение фразеологизма
  • Наблюдение за птицами: Основа выражения — наблюдение за водоплавающими птицами, в частности гусями. Их перья покрыты специальным жиром, который отталкивает воду. [3]
  • Древние поверья: Исторически это сравнение использовалось в знахарских формулах и заговорах. Например, фраза “Как с гуся вода, с меня сухота” могла служить для излечения от печали и тоски. [4]
Примеры использования
  • “Иной бы с горя зачах, а тебе все как с гуся вода”. [2]
  • “Катя все чаще спотыкалась, сдержанно вздыхала. А Мишке хоть бы что, как с гуся вода”. [4]

 

AI responses may include mistakes.

 

BBC News | EUROPE | Russian tycoon flees to Israel

Как с Гуся вода: The Russian Lessons, 

Or why Vladimir Gusinsky is hiding in Israel and refuses to talk to the FBI – GS

Articles and Tweets

 

Video thumbnail